...
/ / / /
ЗДЕСЬ ВЫРВАННЫЕ ИЗ КОНТЕКСТА ПОСТЫ
может быть, даже брошенные мной, незаконченные
что попало
мне они просто нравятся
/ / / /
сырой подвал |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » сырой подвал » они щебечут на ухо «умри» » буквы шлют меня нахуй
...
/ / / /
ЗДЕСЬ ВЫРВАННЫЕ ИЗ КОНТЕКСТА ПОСТЫ
может быть, даже брошенные мной, незаконченные
что попало
мне они просто нравятся
/ / / /
мои шутеры на крыше не спят
ost: pharaoh feat. superior.cat.proteus. — невыносимая боль;
koda — nazareth;
keane — atlantic;
PERCEVAL CAVELIER & GRIMNIR HUITFELDT
// › блять, вилльмосгейд это направо
копенгаген, 21.08.2029
когда в тебя толком никто и не верит, трудно быть хорошим примером участники: grimnir huitfeldt, perceval cavelier |
20-08-2029 // РЕКЛАМА НА ВИТРИННОМ ОКНЕ ДОМА ПО АДРЕСУ ХОЛЬСТЕЙНГЕЙД 6: понедельник, девять:двадцать — на двери антикафе висит табличка с надписью «закрыто. выходной. приходите завтра ♥», но в окне отражается небольшой свет от, вероятно, лампы. |
[indent] Слова не убивают, но могут заставить убить.
[indent] Зажигалка в руках Гримнира трясется, и маленький язычок пламени дергается по сторонам, бросая рыжие пятна на рельефы деревянного стола. Огонек горит уже почти тридцать секунд, и сухие гримнировские пальцы начинают теплеть через пластмассовую пятисантиметровую емкость с бензином. Инир смотрит на оранжево-красный бесформенный свет, и его палец срывается с колесика, обрывая существование огонька.
[indent] На улице надоедливо кричит ворона и бьется длинным черным клювом в стекло, привлекая внимание Йормунна. Еще секунду назад дракон сладко спал на вельветовой подушке возле окна, но дробящий уши звук заставил его проснуться и прошипеть в сторону наглой птицы. До маленького крылатого ящера вороне было, честно говоря, что пнем об сосну, и она продолжала раздражительно орать без причины — потому что воронам никогда не нужен был смысл для того, чтобы доебаться.
[indent] Гримнир слышит каждый хрип Йормунна, что шкрябает форточку, и каждый птичий вопль с улицы, но не слушает; в его голове сто тысяч мыслей визжали острыми звуками так громко, что весь фоновой шум смешивался в лаконичную песню, и она подыгрывала звонкому думу из сказанных сегодня или раньше слов. Руки Гримнира все еще тряслись над столом и мешали сосредоточиться на том, что было в голове: «я нашел сегодня ее сарафан: на нем все еще также ярко нарисованы полевые ромашки».
«под ним лежали туфли, которые вы купили тогда по скидке, пока я был на встрече в Мальмё»
«помню, как она полезла в нем на гараж»
«как она паучком слезала по дверям»
«мне пришлось самому зашивать эту дырку, потому что ты уехала с отцом в Цюрих»
[indent] Ебаный дом — этот ебаный чердак. Надо было сжечь его тогда, пока все косяки Гримнира скидывали на депрессию. Или надо было спрятать все вещи Софии туда, где бы их никто не нашел и не ворошил потом блядские воспоминания.
[indent] Нет, этот мир, конечно, безжалостный: он и людей создал по своему образу и подобию. Говорят, что слова не убивают, но Гримнир убил свою сестру именно словами, и для него каждый последующий день теперь оборачивается злой шуткой. Лукоморье смеялась громче всех (для Инира игра имеет свое собственное «я» — увертливую, витиеватую, ироническую язву, которой в удовольствие смотреть, как крошатся чужие жизни, играть на их судьбах и цепляться за самое больное, что может найти в человеке, а потом махать вырванными воспоминаниями и кусками ядовитой гримнировской души перед его рожей, вторя в самом основании мозга: «упс, время отсылочек к скабрезному прошлому»).
— закрой рот и терпи
[indent] Лукоморье смеялась и плакала в истерике, когда Инир осознавал, что за способность она ему подарила, и хотел плакать над таким сатирическим поворотом, наблюдая, как его слова действительно научились убивать. Чужие слова в диалоге с Гримниром также убивают, и он регулярно ограничивает себя в общении с незнакомыми людьми; он научился контролировать себя в обществе Хелькригери, но отказывать в желаниях слишком часто хитровыебанная игра просто не позволяет — вот же тварь, не иначе.
[indent] Лукоморье просто задыхалась со смеху, когда Гримнир на полном серьезе пытался убедить друзей в том, что телевизионная программа загадочным образом поменялась. Нет, он просто уверен, что вечером одиннадцатого августа по главному каналу должна была идти драма по одному бестселлеру с огромными кассовыми сборами, а не эти чертовы новости. Инир готов поклясться, что обратил на это внимание и _точно_ запомнил время, потому что использовал эту программу как подстилку для копченной рыбы, в компании которой проводил свободный вечер. Кабельное телевидение потеряло связь на минуту, и Гримнир помнит, как отвлекся на чертову программу, ухватившись за одну только строчку: «жутко громко и запредельно близко», 21:00, по телеканалу DR K».
[indent] Совершенно точно это, блять, было написано в журнале.
[indent] Но как только по телевизору действительно пошли новости про какую-то американскую компанию (кто они вообще такие?), Инир бегом полез смотреть телевизионную программу, но-
-там стояли новости, как ни в чем не бывало.
[indent] Гримнир все теми же дрожащими пальцами подтягивает маленький ломтик серебристой фольги, на котором лежит добротный грязно-зеленый надломанный кубик. Оставив зажигалку в покое, Инир отрывает от общей массы очередной кусочек и сдавливает его в почти плоскую окружность диаметром в шесть миллиметров, и чуть не роняет иголку, когда поднимает ее с переплета какой-то книжки Стивена Кинга. Йормунн все еще животно тявкает на ворону, у которой не получается долбиться в окно сильнее, чем Гримниру в собственные уши, и дракон психует, срываясь с места. Инир накалывает плюху на иглу, поджигает ее бензиновой зажигалкой и в аккурат вдыхает весь пряный гашный дым через ручку.
[indent] Конечно же, Гримниру никто не поверил. Конечно же, отец сказал, что у него паранойя, а мать тут же спохватилась за возможное ухудшение здоровья ее сына. Чертовы недальновисты, которые слепы даже при всех выложенных на блюде фактах; Гримнир не сумасшедший, Гримнир — внимательный отчаянный детектив, который уверен в своих подозрениях и методом дедукции как ебаный Шерлок Холмс ищет зацепки во всем том иллюзорном цирке, но сам застревает в нем под видом одного из клоунов.
[indent] Инир трепетно выдыхает через рот после короткой задержки дыхания и откидывается на спинку мягкого белого дивана. «Лукоморье водит меня за нос. Лукоморье хочет доказать, что слова могут быть оружием массового уничтожения».
[indent] Эскиль резко обрывает всякие мысли Гримнира, когда врезает ключ в замочную скважину и противно, утомляюще переворачивает его три раза, отворяя дверь в антикафе. Эскиль снимает с себя кепку и заправляет вспотевшие волосы назад, кидая огромный пакет с чем-то мягким на пол возле яркой желтой книжной полки.
[indent] — Что ты здесь делаешь? Время десять часов утра. Ты же спишь до шести вечера по понедельникам. — Эскиль вопросительно смотрит в затылок Грима, который не двигается и не отвечает.
[indent] — Инир? Ты там помер что ли? — Эскиль обходит диван, на котором душа его брата медленно покидает свое тело, и видит весь набор «природного путешественника» в виде гашиша, зажигалки, ручки и иглы на журнальном столе. Гримнир все еще молча пялится в потолок с таким видом, словно бетонные пятна и пожелтевшие разводы от сигарет на потолке рассказывают ему сказку перед сном. — Блять. Где ты был ночью?
[indent] Гримнир, не моргая, сглатывает слюну и смотрит одними зрачками на Эскиля.
[indent] — Я принес подушки для лавочек из паллетов: желтые и красные, как говорила Кристина. Если ты помнишь, конечно, — Эскиль заходит за барную стойку и гремит чем-то среди полок. — Я ухожу играть на том дне рождении для моей чокнутой фанатки. Ну я вчера говорил, что она она меня свей любовью затащит в могилу. Пожелай мне удачи, — Эскиль вытаскивает средь полок зарядку от айфона и намеревается пойти к выходу.
[indent] Гримнир все еще не сказал ни одного слова.
[indent] — Ты в порядке? — Эскиль приостанавливается около брата и машет рукой перед его лицом.
[indent] — Я зажгу свечу Одину за твой упокой, — тихо хрипит Инир, смотря сквозь ладонь Свенссона.
[indent] — А, ну тогда я спокоен.
[indent] Аксиома Хелькригери: если Гримнир добрый и отзывчивый — что-то обязательно произошло и, кажется, лидера пора везти в больницу. Если Гримнир проявляет пассивную или активную агрессию, посылает к черту или шутит про смерть — все замечательно.
[indent] — Только не передознись самоуничтожением сегодня, у нас завтра квест у залива, помнишь? Нам нужна твоя помощь, — говорит Эскиль и закрывает за собой дверь.
[indent] Гримнир забывает, какая по счету плюха сгорает на почерневшей игле за сегодняшнее утро, как сгорает его рассудок прямо сейчас, когда не решаясь переборщить, Гримнир закуривает обычную сигарету. Через десять минут он тащит из пачки еще одну, и комната наполняется густым дымом от Ричмонда. Инир не понимает, что ебнуло отцу в голову встать в восемь утра и пойти разбирать вещи на чердаке, куда были выброшены все памятные вещи Софии, но ненавидит этот день каждую минуту и с каждым звуком заново. «Смотри, здесь ромашка немного стерта. А помнишь, как они с Гримом рисовали эти цветы акриловыми красками на ее день рождение?».
[indent] Идите нахуй, воспоминания. Просто сгорите вместе с табаком и наркотиками.
[indent] На ногах расходится по швам маленькая муравьиная дорожка, и Йохан просто не может сидеть на месте от утомительного ожидания и скуки. Он чешет прохладные коленки каждые десять секунд, ерзает в кресле, словно замерзший зайчик, и суетливо рассматривает под черными ногтями грязь, отковыривая вместе с ней кусочки заусенец и шершавой кожи. Йохан беспокойно ждет, когда зарычит мотор старенького роад ранера, и в ногах заиграет тихий воздух, предвещающий дорогу до непримечательной деревушки где-то возле моста на Бар-Харбор-Роуд. Там, в четырех с половиной миль от редфилдского залива, тонкая кривая трасса из щебня и рыхлые снежные ямы-сундуки для кладменов, по которым Йохан таскался еще шесть лет назад. То время утекло с приморским ветром, но в памяти Йохана так и остались повороты Исраел Поинта и церковные песни лесной чащи, за которой спрятаны маленькие никудышные дома. Весь год на глазах мальчишки они кровоточили запахом вареной овсянки и куриных лапок на корм местных собак, трещали по перепонкам звоном колоколов и свербели в носу болезненными разговорами о страшно-неспокойных волках в теле людей, которых катастрофически срочно, ужасно быстро и до жуткого важно было найти и [убить].
[indent] [indent] Он говорил: мы обязаны не допустить мир к точке невозврата.
[indent] Йохан слышал: «мЫ пЕрЕбЬеМ вСеХ сРаНыХ оБоРоТнЕй, бРаТьЯ!» - сплевывал отравленную сигаретой слюну, молча смеялся и набирал Томасу сообщение: «кажется, по четвергам у них вольный пересказ Библии по ролям». Удивительный детский сад фанатиков.
[indent] А ведь до некоторого времени они казались совершенно безобидными, насколько таковыми могут быть бородатые мальчики с винтовкой. Что до ружья? В мире магии стрелять из пушки все равно, что играть в кукольный набор из плиты и сковородки на взрослой кухне, пока она горит. Йохан таскает с собой пистолет, но его самоуверенности хватает вообразить себя бессмертным и доставать его только в том случае, если открыть рот для заклинания ему слишком лень (или когда болтливая хлебалка занята какой-то хренью из чипсов и кока-колы).
[indent] Пиу-пау-пуу. Йохан умеет стрелять и делает это хорошо. Конечно, ведь ничего, кроме как сеять Хаос, он и вовсе не умеет. В сатанизме некоторые слова пишутся с Большой буквы, и Йохан даже произносит их характерно. Хаос. Истерия. Боль. У этих слов есть особые значения.
[indent] А вот Отец Джером Фазерстоун ничего особенного из себя не представлял. Он считал себя Божьим агнцем, готовым искупить человеческие грехи; согласно его воле, Йохан, будто адский пес, ждал неведомого приказа распять проклятого агнца на кресте, но иногда ему все же не давали убивать всех без разбору – то ли вонючее радио в голове, то ли Томас со своими человеческими постулатами, или невиданная ему сила, сильнее его желаний и страсти.
[indent] Кажется, люди называют ее сове▋▋▋▋ ▎▎▍▏осторожностью. Всего лишь простая предусмотрительность.
[indent] Крик влажного мотора рвет сознание Йохана на осколки, и попытка собраться обратно причиняет ему легкую боль (но не ту, что пишется с Большой буквы). На его невозмутимом лице ни следа той бури, которая прячется промеж ребер и бьется в кожаных стенках. Он хочет забрать свое, и от этого ему физически тяжело усидеть на месте. Бедра горят от кожного зуда, плечи сводит как у непромасленной куклы и даже глаза скрипят, если пытаться моргать. Йохан до капризов хочет эту маленькую свинцовую штучку, в которой запечатан сам космос и нулевой заряд. Маленькая черная дыра, способная уместиться в кармашке. Невероятный алхимический прибор с древней силой, за который Харон расцелует Йохану руки.
[indent] - Где-то через семьдесят футов налево и по прямой до первого поворота. Потом лучше остановиться и пешком, чтобы не видели машину. - Черная краска на безымянном пальце крошится под давлением зубов, и темный мальчик изо всех сил старается не испачкать своей силиконовой трухой салон редовой тачки, чтобы ковры под ногами не протерли его же лицом. Он видит тихое дыхание Чарли за спиной и слышит фосфорный блеск в зеркале заднего вида, тихо бренча в руке розовой зажигалкой с хэллоу-китти. – Хоть дома и спрятаны за деревьями, после поворота лучше ехать крайне тихо.
[indent] Иногда от речей Джерома Фазерстоуна тянуло блевать: они же сборище повернутых Свидетелей Иеговых, задвигающих про апокалипсис, будто тот Быстрый Тони из «Ледникового периода». Самое тяжелое испытание – не заорать голодной чайкой во время собраний, когда Джером в тринадцатый раз произносит «чертовы волки армагеддона». Ох, Джером, если бы ты только знал, сколько волков в своей жизни ты пропустил через себя и даже не заметил.
[indent] Йохан останавливается напротив огромных церковных дверей, чтобы услышать запах потухших свеч и ощутить на ушах скрип отсыревших еловых досок трибуны. Последняя мера безопасности и, возможно, даже немного лишняя. Вокруг разложилась кладбищенская тишина – ровная и плотная, что в ней нет места даже разговорам вороньих птиц и щебету голубых сверчков. Исцарапанные погодой белые стены еле различимы человеческим взором на контрасте со светом телефонного фонарика, и Йохан потрудился вырубить музыку в оставшемся наушнике только сейчас. Одной печати пальцами оказалось достаточно, чтобы железо, сковавшее двери, распустило узел цепей, и гул замерзшего дерева заверещал как скользкий ветер. Молодых людей не было видно из окон ни одного дома – густые зеленые шторы, словно декорации, окружали каждый дом, защищая частную территорию от непрошеных гостей.
[indent] Йохан смотрит сначала на брата, потом на Реда, и молча исполняет жест «прошу, проходите вперед», следуя за ними и закрывая за собой дверь. Резким взмахом руки он зажигает на стенах восковые фонари, которые в мгновение освещают аудиторию теплым карминовым цветом. Огонь ему как родной. По спине пробегают мурашки, но Йохан, сдавливая в себе садистическую улыбку, пресекает вожделенную дрожь на руках ударом одной руки по другой. Блять, как же ему хочется оступиться и сжечь здесь все к чертовой матери.
[indent] - Где-то в этой «поклонялочной» должен быть тайник. – Прижав мизинцем и безымянным пальцами к ладони зажигалку, он лениво обводит рукой помещение. Столкнувшиеся друг с другом кольца и металлические браслеты мягко озвучивают эхо. - Если он окажется под трибуной, я обоссу статую Девы Марии в саду. - Пробуя поступью каждый полуметр пола, Йохан разыскивает шум, который подсказал бы ему присутствие второго дна.
[indent]
[indent]
[indent] в августе две тысячи двенадцатого мы уснули под дождем
[indent] в августе две тысячи двенадцатого я умер, разбудив тебя от религиозного сна
[indent] в августе две тысячи двенадцатого
[indent] [ в сентябре две тысячи двенадцатого мы забыли свои имена ]
johann davenport & robbie sartre
boston, 08.2012
[indent] Йохан наблюдает, как крошится на разряженные атомы чужая дружба и самодовольно давит на лице эту чертову улыбку. Она чувствуется в его голосе через телефонную трубку, в которой прямо сейчас по словам кипит сумасшествие, и Дэвенпорт, изнемогая от жара по всему телу, трется на чей-то крыше, как опаленный раскаленным солнцем червь. Росой разбрызганные вокруг подростки не понимают, какие эмоции выражают его жесты: нетерпение, душевная боль или возбуждение — Йохан улыбается, обнимая себя обеими руками, и перевернувшись на другой бок (по черепице вниз скользит его кошелек, но он совсем не обращает внимания), жмется ухом к сотовому телефону:
[indent] — Сартр, времени мало, тебе бы поторопиться.
[indent] Времени много; для них прямо сейчас время — нагретый кусок смердящей резины, и тянуть его они могли без конца (до отправления первого автобуса — час, до второго — восемь). Они бы могли уехать попозже.
[indent] Но Йохану необходимо сейчас.
[indent] Йохан скользит за кошельком вниз: ребята следят за его движениями, надеясь услышать хоть какие-то объяснения. Йохану плевать, что думают эти люди: он может быть, видит их в первый и последний раз; они, может быть, умрут еще раньше, чем он (хотя хотелось бы ровно наоборот). Как бы не желала девчонка, что присматривала за ним, знать, чем это все кончится, мальчишка, цепляя нужную ему вещь, прыгает с карниза на крышу крыльца, и позже — на землю. — До свидания, — он машет рукой, не оборачиваясь на товарищей, с которыми минутой раньше пил алкоголь с одного ящика и ел копченую рыбу из одной плошки.
[indent] Он смотрит на время: 19:56. Он вроде бы только пришел, но телефонный звонок, проигравший прямо по артериальным струнам его легких, сменил маршрут на амфетаминовый.
[indent] У Йохана с собой ничего, кроме кошелька (зажатые между двумя визитками и кучей ненужных чеков, двадцать восемь долларов плачут, как дети; скомканные стихотворения, написанные на коленке, прячутся рядом со слезами растраченных на смех денег — такие наивно-красивые и бережно обведенные шариковой ручкой). Его написанная на коленке любовь пахнет золотом и свежими яблоками, теми, что растут на деревьях ранней весной и притворяются соцветиями.
[indent] Их никто никогда не увидит, они — вывернутая наизнанку душа, и Йохан предстанет перед читателем абсолютно голым, как будто кто-то может считать его лучше, чем кого-то другого он сам.
[indent] Рядом с обрывками его сердца лежит обрывок из книжки: какая-то мистика, легенды про потустороннее.
[indent] «Знаешь, я всегда хотел быть нормальным», — начинается строчка.
[indent] Подчеркнута красной ручкой, но перечеркнута черной.
[indent] Йохан идет до автовокзала пешком — город кажется таким маленьким, что мог бы уместиться на ладони. Редфилд, как старый и видавший некоторое дерьмо организм, живет и дышит выхлопами в виде людей; вечерние огни горят, привлекая народ как насекомых, пока брусчатка на дорожках рвется от изобилия протянутых к небу трав. Дэвенпорт поднимает руки ввысь: звезды кажутся ближе, когда тянешься до них пальцами.
[indent] Наверное, так думают одуванчики.
[indent] Возможно, звезды устали их от себя отпугивать.
[indent] Он ловит одну из них, и ему кажется, что глаза плавятся от ее излучения, когда подносит ее к лицу (на самом деле блестит он сам).
[indent] На самом деле перед глазами бескрайние степи, в которых никто не будет судить его за то, что он, как древний застуженный гриб, лежит под деревом, разлагаясь в собственной плесени. Йохану нужно дышать чуть глубже, или он задохнется в собственной крови — никто вокруг не хочет черпать ее из него ведрами, чтобы спасти. Таких, как он, спасают только придурки, но люди вокруг, как один, нормальные.
[indent] Йохан запрещает себе думать о том, как сильно будет скучать Чарли.
[indent] Он уничтожит их обоих, если останется. Тогда, когда можно ломать себя одного, незачем втягивать в это своего брата, но можно сорваться на линии жизни остальных, разрывая ее на части собственными зубами, как будто тонкую ненадежную нить. Йохан смотрит на время: 20:33 (так мало, чтобы успеть доехать от коммуны до автовокзала, но так бесконечно долго, если смотреть, как ерзает стрелка часов) — пожалуйста, приезжай. Пожалуйста, побыстрей. Пожалуйста, черт возьми, ты так уже заебал, может быть, ты просто прекратишь думать? С Чарли все хорошо, с тобой — уже плохо.
[indent] Пожалуйста, Сартр, приезжай, или я сойду с ума прямо здесь на вокзале, пока жую бычки от старых сигарет, надеясь выклянчить у пахнущих нафталином пилигримов парочку новых. В тусклом свете пригородных фонарей, они, спрятавшиеся за своими жухлыми чемоданами, похожи на гребанных педофилов, или, знаешь… кто-то из них может оказаться тем чуваком из «Коллекционера», но мне даже не страшно. Хотя стоило бы побеспокоиться о себе, когда ты здесь единственный младше сорока.
[indent] Ты хоть когда-нибудь о себе заботился?
[indent] Ой, бля. Не тебе меня осуждать. Мне нечего терять, кроме брата.
[indent] Ах, да.
[indent] Барбара.
[indent] Он уже почти забыл это имя.
[indent] [indent] ( и для нее это страшно больно )
[indent] Ради Христа, Роби, приди уже.
[indent] Свесив ноги с крыльца, он складывает между собой цифры с номеров приезжих автобусов, и поет что-то под нос, качаясь на перилах, словно ребенок. На шее болтаются переплеты из темных амулетов, вылитых с эзотерических металлических сплавов, и они отблескивают на свежей луже под ногами серебристыми зайчиками.
[indent] Неужели.
[indent] Йохан спрыгивает с перил и несется по лужам навстречу точке невозврата [ я не думаю я просто живу в направлении своих ветров ] и берет ее за руку, увлекаясь облачным паром, рисующим прохладную ночь перед чужим лицом. Бегая между чужими кудрями взглядом, Дэвенпорт молча улыбается и обхватывает чужое запястье тонкими пальцами, завешенными ассорти из медно-платиновых колец, как доспехами. Они недолго смотрят друг на друга, и если Сартр видит не по погоде одетого сумасшедшего парня, то второй — ало-полосатый спасательный круг в полуметре от себя (за ним милое лицо еще не осознавшего происходящее мальчика, которого Йохан тянет за собой к автобусным дверям и щелкает по носу, когда те самые двери закрываются).
[indent] — Тебе нравятся Nazareth? — Йохан садится возле окна, разбирая в ладонях спутанные наушники. — Каждый раз, когда я слушаю Where Are You Now, мне хочется плакать, хотя она не особо грустная.
[indent] [indent] — Слышь, пес!
[indent] Он с треском хлопнул по столу, и расставленные по линейке бокалы, скользнули в стороны. Йохан вообразил столешницу изо льда и пятна крови, оставшиеся на ней после удара.
[indent] Стекло на ней скользило вниз, пока бармен не поймал чуть ли не сорвавшуюся посуду.
[indent] — Ты мне дерзить, щенок, будешь? — Большой тучный мужчина, такой отвратительный в своем бардово-пижонском свитере (видимо, ношеным с древнейших двухтысячных лет), чесал свой лоб цвета полу-трупной кожи и плевался словами, смешанными с дурным запахом крепкого алкоголя со рта. Он сжимал в кулаке маленькую крафтовую визитку с коротким номером оливерова телефона, но треск ее лопающейся бумаги забивался йохану в уши настойчивее строительного шума за окном (кажется, кто-то собирается строить огромный гипермаркет напротив; монетизация ходьбы неумолимо приводит к исчезновению городских парков. с ними следом этот город начинают облетать стороной птицы)...
[indent] — Извини, дядя. Цвет вашего свитера давит мне на сетчатку глаза. Я из-за этого туго соображаю: это у вас вкус такой отвратительный, или вам его матушка связала?
[indent] Йохан зарычал: скрипящие осколки плитки, взвизгнувшие от дернувшегося на ней стула, вошли в его перепонки как нож. Мужчина вскрикнул: «невоспитанные мальчишки!», вскидывая кулак над йохановой головой, и в глазах его сразу потемнели отражения бутылочных стекол и смеркался блеск. Его приятель, на дюйма три выше, ровный в плечах и в замечательном оливковом пиджаке, по всей видимости имевший реакцию и сообразительность лучше, скрепил на рукоятке пистолета кисть, приготовившись срочно стрелять.
[indent] И выстрелил.
[indent] / / / / / / / /
[indent] Густая кровь стекалась к ногам Томаса, как зараза, которой не хочется пачкать подошву чернильно-черных ботинок. Наполняя собой полосы между плиток, она все еще пахла литрами того алкоголя, который растворялся в ней на момент выстрела. Томас посмотрел на мальчишек: один из них, раненый, улыбался ему, как дьявол.
[ 05.05.2015 ] участники: johann davenport & thomas sawyer
[indent] Шум выстрела всего на секунду застрял в пространстве, перебивая собой удары чужих кулаков по коже, мягкий хруст вскрытой обоймы Оливера и шепот заклинания, произнесенного за мгновение до того, как уши присутствующих в баре освободило от гула скользнувшей по йохановому плечу пули. Не слишком взрослый мальчишка, возможно лет семнадцати или, максимум, двадцати, сидел все это время позади своего дяди (того самого тучного, не имеющего вкуса в одежде мужчины, чье лицо Йохан, схватив за волосы на затылке, приложил об столешницу носом, разбивая чужой бетонной челюстью стоявший рядом натертый бокал). Мальчишка, с ужасом вылавливая звуки как из под простыни, словно в агрессивно-немом кино со стороны наблюдал как поэтично, но беспомощно машут на Оливера кулаками приспешники его дяди, как прячется за столешницей от ружья бармена Йохан, глухо улыбающийся и зачем-то натирающий фалангу безымянного пальца правой руки. «Старые, давно не встревавшие в неприятности мафиози, дурные безмозглые старики», — думал мальчишка, сжимая на столе кулаки то ли от ужаса, то ли от страха. Минуты всеобщей тишины, ставшие следствием череды оглушающих выстрелов и наполненные неразборчивой пляской шести силуэтов вокруг барной стойки, казались ему бесконечно-долгими, хотя сам он за это время не посмел даже дышать.
[indent] Но влажная тишина стала оседать на испачканном кровью полу (Йохан окунул палец меж плиток, набирая на кончик пальца каплю жертвы Темному Богу, чтобы сжать ее в кулаке), и истошный крик большого дяди от невозможности справиться с тлеющим обрывком стеклянного бокала в собственном глазу вырвался наружу, проникая в душу мальчишки, словно стрела. Так и не двигающийся ранее, он ежесекундно замер, отказавшись от всякой мысли вынимать собственное оружие, и смотрел, как Оливер, будто бы выбрав самого симпатичного (читай: не мерзкого) из всех, режет тому горло, впиваясь в него блестящими зубами, словно животное.
[indent] Сэлинджер говорил, что парни, к которым он отпускает Оливера и Йохана, внушают ему доверие.
[indent] Ага, как же.
[indent] — С яркими алыми пятнами крови твой дедовской свитер выглядит куда лучше, дядя! — Йохан выкрикивает это тому прямо в кроваво-стеклянное лицо, надавливая на него ладонью и тем самым сметая чужое тучное тело с барного стула на пол. Его племянник делает шаг назад, чтобы его не задело.
[indent] Велика вероятность, что он просто все снова испортил.
[indent] Впитавший свои кровавые дары Темный Бог сообщает о своей силе навязчивым жжением в руке, и Йохан под мелькающее над его головой дуло ружья разжимает наконец кулак, шлепая им по разлитому на столе коньяку: пламя, возникшее из неоткуда, вспыхивает на столе и, отбрасывая перламутрово-карминовые блики на бутылки и деревянные решетчатые стены паба, перебрасывается к плечам бармена, жаля его кожу, как тысячи пчелиных укусов. Огонь, словно эти умирающие пчелы, с каждой секундой теряет язычки пламени, остывая вместе с болезненными криками бармена; Оливер, не отнимая зубов от чужой шеи (капли багряной крови стекали по его белой шее, рисуя на ей венозные разливы рек), стреляет в следующего. Вместе со свалившейся на пол жертвой вампира падает с полок дорогой алкоголь — мертвый бармен остывает в углу под палитрой разноцветных бутылок. Красивое в своем блеске стекло в праве быть символом этого места.
[indent] Сэлинджер конечно, тот еще молодец: мог бы додуматься, что пускать Оливера передавать деньги в компании уличной шпаны — мягко говоря, дурная идея. Хотя бы мальчики развлеклись? — Да, согласен. Не оправдание.
[indent] Йоханова нога, полоскающая под собой лицо тучного дяди, издает мерзкий стеклянный скрип, и от него Оливеру лишний раз сводит уши. Подобранный чужой пистолет целится прямо в парнишу-наблюдателя: кажется, на нем гравировка: «с любовью, Мария». — Кем бы она не была, зря она его подарила. Пока, — прощаясь, Йохан спускает курок, и последнее тело еще молодого мальчишки (он был младше Оливера, наверняка) падает рядом с дядей. Йохан вытирает окроваленную подошву о чужой свитер, — погляди, Сэлинджер, это же лучшая идея для семейного фото.
[indent] Оливер, вытирая кровь рукавом рубашки — не своей, конечно же — роет по карманам в поисках телефона. Позвонить отцу, честно признаться, что они только что угрохали пятерых, включая хозяина бара, было бы не хорошим, но хотя бы честным поступком, ведь правда? Йохан в незнании пожимает плечами: у него нет людей, перед которыми можно нести ответственность. Ему не стыдно перед родителями, он их совсем не боится — у него их, как будто бы, и не было никогда. Произошедшее преступление тут же превращается в фарс: Оливер по-блядски матерится, не замечая, как пачкает телефон в чужих смердящих эритроцитами жидкостях, вязко растягивающихся с пальцев до единственной кнопки айфона; он интересуется вслух, насколько честным будет по отношению к себе спустить кровь молодого парня и забрать ее с собой; Йохан, звучно растаптывая чужое лицо (забавный звук, с которым стекло распускает на части черепную кость, ласкает его уши, словно бархатная хрипота мужского шепота), ядовито хохочет, болтая в руке пистолет. Но потолок вдруг тяжелеет, и кажется, что вот-вот сорвется вниз — каждый из них не отзывается на скрип открывающейся двери, но чувствует, что атмосфера вокруг меняется: адреналин в крови начинает смешивать азарт с неведомым ранее страхом.
[indent] Мертвый гул внутри паба, очерненный легкомысленной жестокостью этих двоих, прерывается глухим, но таким громким взглядом мужчины, вошедшим внутрь где-то полминуты ранее. Гнев, застывший на его лице, стер улыбку на йохановом лице; дым сигареты, вольно гуляющий вокруг и опаляющий кончики чужих волос никотиновыми белыми щупальцами, мешал разглядеть острые черты скул и блеск цветных глаз, отражающих бутылочную кровь и рыжую влажную плитку в грязных следах разных подошв.
[indent] Волосы на йохановом затылке встают дыбом: кто бы тот ни был, он отвратительно ему знаком. Это чувство, подобное прыжку в бочку с ледяной водой, на что оно похоже?
[indent] Такое уже было раньше.
[indent] Давно, когда на месте букового парка напротив еще не цвела строительная площадка, а гипермаркеты не росли, словно дождевые грибы.
[indent] Оно было настойчивым и просто смертельно грустным: Йохан вдруг вспомнил, что плакал, когда потерял телефон (и контакты).
[indent] Йохан опускает ногу с чужого лба и делает шаг вперед к мужчине. — Добрый день, сэр, вам как обычно? — Но сэр молчит. И Йохан шагает ближе, аккуратно заглядывая за клубы дыма, рассеянного у лица как облака. — Сэр... — в чужих глазах Йохан видит облезшие стены мотеля и слышит скрип старого деревянного пола.
[indent] Он чувствует на своих пальцах следы бумаги старого дневника.
[indent] И смеется.
[indent] — Старик! — Под звонкий смех он вскакивает на ногах, радуясь встрече, как малое дите, но за его спиной все также блестят пять трупов, оцарапанных кровью, словно дождем. — Я помню тебя, ты же старик-охотник!
[indent] Старик-охотник.
[indent] Оливер слышит лишь второе слово, и мерзкий привкус железа во рту вынуждает Оливера думать, словно эта кровь — его собственная. «Охотник». Лишь одна мысль об инквизиции заставляет вздрогнуть любую ведьму ( ведьме, не по собственной воле променявшую свой дар на бессмертие, такие фантазии легко могут помутить рассудок ). Но охотник был реален, и стоял напротив Дэвенпорта, который, как маленький испачканный в грязи зайчик согнулся перед ним, будто бы уже пойманный. Оливер хотел что-то крикнуть, но мятый бумажный ком в горле съел все слова, которые пришли ему в голову.
[indent] Я помню тебя, но ты меня помнить не должен.
[indent] Йохан, словно только что осознавший, перед кем на самом деле стоит, оборачивается и с чрезмерным спокойствием говорит лишь (возможно, что только кажется, но даже с легкой полуулыбкой): беги.
[indent] Они оба срываются в сторону подсобки, старик-охотник-Томас рвется за ними. Забегая в туалет, они закрывают за собой дверь, и первый шанс скрыться является перед ними в виде окна. Йохан принуждает Оливера лезть первым, а после всего — разойтись по сторонам. На споры времени нет (страх геноцида у ведьмы в крови), и Оливер соглашается, набирая по пути номер отца.
[indent] Йохан же ждет, пока в окне покажется Томас, чтобы увести его за собой.
[indent] Старик, я тебя помню, но ты... Помнишь ли, кто я?
[indent] Кровь в жилах кипит, словно старый дырявый мотор (может быть, от пулевого следа на плече просто поднялась температура), но Йохан скользит через забор на крышу, а после — вниз, по склону меж переулка, за которым есть выход к центральной дороге. Он сомневается, что у старика найдутся силы скакать за ним через карнизы магазинов, но домой вернуться он не решается: Томас знает этот адрес, он там уже был. Насколько он мог знать, Томас не тронет брата, даже если придет, и с этой мыслью Йохан свалился на качели в одном из дворов, напрочь игнорируя собственную руку.
[indent] Имеет ли для тебя это хоть какое-то значение? Я уже не десятилетний ребенок.
[indent] Измазанный в кровяно-коньячном коктейле, с подбитым еще на прошлой неделе глазом, он скрипел качельными цепями на весь двор.
[indent] Меня легко можно застрелись, как животное. Сделай это, если найдешь.
radiohead — daydreaming
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
участники: little prince & arlequin |
[indent] Расправив руки в стороны, словно ощипанные ангельские крылья, Арлекин на носочках крадется по бордюрному камню, воображая себя то ли синицей на голой веточке, то ли над бездонной пропастью трюкачом. Его дорога — тонкая нить, натянутая между вершинами двух небоскребов, и он бережет каждую минуту, собранную как пыль с переплета льна на веревке. Он ловит городской кислород полной грудью, будто тот — дневные бабочки в его сочке, что бьются друг о друга в неведении или страхе. Бабочки же такие безмозглые, что чувства для них неведомы; но они, шелкопряды, откупили все мировые грехи своей болью, вареные заживо за ваш чёртов человеческий шёлк. Люди эгоистичные, люди — скептические потребители.
[indent] Арлекин — самодостаточный экземпляр этого безобразия и необугленный глиняный монолит, из которого каждое десятилетие можно лепить нового человека. Он с кошачьей грациозностью шагает по гранитовому бордюру, по сей видимости по правде думая, что окружающие принимают его за бродячего щенка и даже не замечают. Он мелодично кумекает себе что-то под нос, раскачиваясь из стороны в сторону, как матрёшка (подтянутая женщина средних лет за столиком у кофейни расслышала несколько рифм про трёх поросят, удивленно поёрзав на своём месте).
[indent] Наклонись чуть левее, и алюминиевый блеск автомобильного скелета полоскал бы над колесами меж своих органов его собственные; чуть правее — и лихой велосипедист запутался бы в свисающей арлекиновой ладони, как в дебрях экваториальных джунглей, свалившись с велосипеда следом за ним. Арлекину повезло выдержать равновесие: будем честны — имея за собой несколько сотен лет уличной акробатики, ему вовсе несложно было это сделать.
[indent] Арлекин как птичка свистит при виде соблазнительно выставленных на витрине макарун и уныло дышит в стекло магазина, рисуя дыханием на нём пепельно-голубое облачко. Ему нравятся макаруны — такие кругленькие, разноцветные как воздушные шарики и пахнут топленым молоком. Здесь он совсем как ребенок, еще не окрепший вдали от материнского дома, он коллекционирует эти чувства, словно медные монетки, что в целом, если собраться с духом и посчитать, составили бы неплохую объемную сумму. Он выходит собирать эти монетки в основном вечерами, когда счастливые люди стекаются за ужином в одного большого пушистого монстра по имени «семья», чтобы разделить тучную индейку на четверых. Арлекину монстры не страшны; они — предметы его любопытного изучения, такие все инородные, будто метеорит, прилетевший из соседней планетарной системы. Он натирает линзы своего телескопа, чтобы не пропустить ни одной детали — однажды он удачно притворялся чьим-то ребёнком весь вечер, нацепив на себя хэллоуинскую маску. Женщина, что ошибочно называла его своим сыном, поседела за минуту, познакомившись с правдой и обнаружив своего настоящего запертым на чердаке, всего в песке, словно его пытались похоронить там заживо, в леденелом поту от подступившего к горлу страха и с перетянутыми за спиной руками. Они посинели до мёртво-синего цвета.
[indent] [indent] Это же так весело — выворачивать наизнанку чужие души.
[indent] Собирать вывалившиеся из них монетки, как будто ты застрял в грёбанном перезапуске «Супер Марио».
[indent] Так весело, что до слёз.
Солнечных, как карамель, с примесями дробленного арахиса, застрявшего между зубов. Чужого, конечно же, ведь собственные Арлекин не растрачивает на такие глупые вещи, как чувства. |
[indent] [indent] [indent] Для кого он их так бережет, пока тоже неясно.
[indent] Они скапливаются где-нибудь в желудке, как дождевая вода, и выходят самым естественным биологическим способом, словно ненужный его организму мусор. Он пока что здорово справляется и без них, залезая в чужие спальни через доверчиво неприкрытые окна и воруя подростковые свитера рождественских расцветок, заведомо притворившись маленьким гномом и растащив по дому все пары носков. Ему так смешно вязать из чужих джинс узелки (чтобы потом рано утром перед школой детям пришлось настойчиво выглаживать свои штанины) или вовсе уносить джинсы с собой, ведь даже в женские мамсы он влезает, словно родной.
[indent] Ему вообще так нравится пролезать на чужие чердаки — один из них, его самый любимый, на котором остаточно пахнет зелеными яблоками и гранатом, достаточно далеко от его дома, но ему никогда не лень до него идти. Он сложный, словно математическая головоломка, и чтобы разгадать его, приходится преодолевать несколько калиток, забор и кирпичные стены. Обычно он не лезет в бруклинскую застройку, когда в нее так сложно попасть: окружающие смотрят в твою спину тысячей глаз, пока ты пролезаешь через кухонное окно, прожигая на ней глубокие дыры и смело набирая телефонный номер полиции. Арлекин во избежание катастрофического провала заходит с заднего двора, благословляя высокие ухоженные кусты вокруг крыльца и тропинок.
[indent] Ему нравится этот чердак своим немного пыльным уютом, набором старых лимитированных книг и сладким мальчишеским шёпотом, доносящимся до него через деревянные щели перекрытий. Он что-то щебечет постоянно сам с собой, и Арлекин находит в этом своё, так приятно знакомое ему, как рассеянное голубое небо и холодные железные рельсы под «домом», лай бродячих на станции собак и молчание дневной тишины за пределами города. Он пишет найденным среди ящиков старым маркером на ладошках отдельно вырванные из контекста слова и раскрашивает их то звёздами, то чёрно-белыми ромашками, чтобы потом, по возвращению в родной вагон раскрасить их цветными фломастерами. Джон (взрослый дяденька, возможно, его отец, так зовёт мальчика, когда возвращается после работы домой) разговаривает очень много, как будто в его комнате постоянно кто-то еще — он так близок к правде, что ещё немного и кажется, он обожжётся.
[indent] Арлекин делает ошибку, когда спускается с чердака и решает полежать на чужой кровати перед уходом. Джон громко хлопает дверью, как будто нарочито подаёт своему гостю сигнал, и огромный «недодом-чересчурквартира», как зовёт ее Арлекин, нагревается от наполнившего его одиночества, становясь похожей на запутанный лабиринт из комнат и коридоров, который тут же сразу хочется изучить. Линии свежих цветов молча кричат с подоконников и тумб, как зрители с древне-римского амфитеатра, и под их неслышимые крики Арлекин разогревает себе чужую еду, садится на чужой стул и ест из чужой тарелки, не имея за душой ни капли стыда.
[indent] Этот мальчик, Джон, так похож на самого Арлекина — он пришел к этому выводу, намеряя на себя его одежду и красуясь в его зеркале позавчера. Их кудри некогда были одного цвета, а свитера на удивление хорошо подходят обоим. Арлекин украл у него один, буро-оливковый с махровыми лисичками, но сегодня решил его не надевать.
[indent] [indent] Оставил все самое хорошее у себя.
[indent] Он уже успел натянуть на лицо маску, приготовившись покинуть дом, но мягкий хруст постельного белья, словно скопившаяся под клёном кучка листьев, разыграла в Арлекине по-детски игривый интерес. Он лег меж мягких подушек, обхватив ладошками пёстрый краешек одеяла, и всего на секунду прикрыл глаза, чтобы представить, как глубоко можно провалиться в сон, имея под собой свое ручное домашнее облако из синтепона и хлопка. Секунда, будто нагретая банановая жвачка, растянулась в часы, и следом за ней те расплавились как полотна Сальвадора Дали, капая на ковер джоновой спальни крепким ячменевым сном с ароматом сожжённых свечей.
[indent] Арлекин раскрыл глаза, не заметив пробежавших мимо него часов и потеряв так скрупулезно собранные в корзинку минуты, строго отведенные на побег. Утренний свет, приветственно постукивающий по его маске во время сна, потух, словно лампочка, больше не пытаясь просочиться в отверстия для глаз, и Арлекин молча испугался, чувствуя непривычный ему холодок вдоль поясницы. Бесшумно взглянув через плечо, он увидел, как Джон, будто не заметив своего гостя, привычно писал что-то, сидя за столом.
«что мы должны сделать?»
«кто «мы», я здесь один, нахуй»
[indent] Арлекин, заведомо сглотнув скопившуюся за щеками слюну, сел на краешек кровати, но мальчик, увлеченный своим делом, по-прежнему его не замечал. Тогда он, возомнив себя амбициозным котом, сбросил с прикроватной тумбочки на пол включенную лампу.
[indent] Поймав на себе взгляд чужих сказочно-васильковых глаз, он сложил руки на колени ровно спущенных (но не достающих до пола) ног и сидел ровно, как по линеечке.
[indent] — Ты станешь вызывать полицию? Давай не будешь вызывать. Я совсем случайно уснул, но не спрашивай, как я сюда попал — я лунатик просто.
Вы здесь » сырой подвал » они щебечут на ухо «умри» » буквы шлют меня нахуй